13.9.2018

Onnenpotku

P.G. Wodehouse
P.G. Wodehouse
Onnenpotku

Otava 1937
The Luck Of The Bodkins 1935
 

Tarina käsittelee "Kuhnurien klubiin" kuuluvan nuoren Monty Bodkinin monimutkaisia rakkausasioita. Kirjan aloituslause on kuuluisa. On saatavilla T-paitoja ja huppareita, joihin tuo lause on printattu. 

“Into the face of the young man who sat on the terrace of the Hotel Magnifique at Cannes there had crept a look of furtive shame, the shifty hangdog look which announces that an Englishman is about to talk French.”


Suomeksi jotenkin näin: "Hotelli Magnifiquen terassilla Cannesissa istuvan nuoren miehen kasvoille oli hiipinyt häpeilevän pälyilevä katse, ( ? ) joka ilmaisi että englantilainen oli aikeissa puhua Ranskaa."

En tiedä miten tuo on suomennokseen käännetty. Jos tiedät, voitko ystävällisesti laittaa sen kommentti -osaan. Tai ehdota omaa käännöstäsi. En tiedä mitä tuo "the shifty hangdog look" tarkoittaa.

Teosarvio Arvostelevassa kirjaluettelossa 1937: "Tekijä on tunnettu nokkelakynäisenä leikillisenä kirjailijana, jonka tuotannon laajuus kylläkin usein pyrkii voittamaan laadun. Niinpä on tässäkin teoksessa kertomatapa erittäin hauska, mutta juoni sen sijaan on verrattain keinotekoinen ja turhanpäiväinen rakkaustarina asiaan kuuluvine juonineen ja kommelluksineen. Hauskan esitystavan johdosta se kuitenkin käy laatuun kevyenä ajanvietekirjana, jonka voi antaa kenen tahansa luettavaksi."

2 kommenttia:

  1. Suomennoksessa kirjan koko ensimmäinen sivu on kuitattu seuraavasti: "Nuori mies, joka istui hotelli Magnifiquen terassilla Cannes'issa, oli perin huolestuneen näköinen."

    VastaaPoista
  2. Kiitos selvityksestä!

    VastaaPoista